Уроки латинского языка

Местоимение - pronómen

Как и в русском языке, латинские местоимения (pronomina) бывают многих видов. Но в основном их объединят особый тип склонения, в котором выделяются родительный и дательный падежи. Кроме того латинский язык характеризуется обилием неопределённых прилагательных. А также, с местоимениями уместно будет рассмотреть небольшую группу слов, называемых местоименными прилагательными. Они выполняют роль прилагательного (определения), но склоняются как местоимения. Их список приводится в соответствующем подпараграфе.

Содержание урока:

1. Личные местоимения (pronómina personália)

Личные местоимения в латинском языке существуют для первого и второго лица. Вместо третьего (отсутствующего) лица употребляются указательные местоимения: id, illud или hoc, istud. Ниже приведена таблица, в которой указано склонение латинских личных местоимений. Это связано с тем, что они очень редко используются в качестве подлежащих, только когда есть надобность наголосить на действующем лице. В основном же опускаются.

Casus/Persóna 1-ая (я) 2-ая (ты) 1-ая (мы) 2-ая (вы)
Nom. ĕgō я ты nos мы vos вы
Gen. meī меня tuī тебя nostri/nostrum нас/из нас vestri/vestrum вас/из вас
Dat. mihī мне tibī тебе nobis нам vobis вам
Acc. меня тебя nos нас vos вас
Abl. мной тобой nobis нами vobis вами

Как вы могли заметить, в родительном падеже множественного числа, личные местоимения имеют двоякие формы. Nostri и vestri являются чистым родительным падежом (нас, вас). Формы nostrum и vestrum - это genetivus partitivus (из нас, из вас), употребляется когда надо выделить какую-то часть. Примеры: multi nostrum - многие из нас, quisque vestrum - каждый из вас, но: recordari vestri - вспоминать о вас. В последнем примере после глагола recordari употреблён genetivus objectivus.

Следующее, на что следует обратить внимание – предлог cum с личными местоимениями пишется слитно и присоединяется после них: mecum - со мной, nobiscum - с нами.

Прослушать (аудио) личные местоимения с их падежными формами:

2. Притяжательные местоимения и возвратное (pronómina possessíva et reflexívum)

Притяжательные местоимения в латинском языке (в отличие от русского, но так же как и европейских) характеризуются строгим соответствием лицу подлежащего. Т.е. "Бери твою сумку" а не "бери свою сумку", как можно в русском или украинском языках. "Свой" может быть употреблён только к третьему лицу (одно местоимение для единственного и множественного числа). Склоняются притяжательные местоимения по 1-2 склонению, как прилагательные. Единственное отличие, форма звательного падежа от meus - mī

Casus/Persona 1-ое (мой моя моё) 2-ое (твой твоя твоё) 3-ье (свой своя своё)/
(его её его)
reflexivum
Nom. meus meă meum tuus tua tuum suus sua suum ---
Gen. meī meae mei tui tuae tui sui suae sui suī себя
Dat. meō meae meo tuo tuae tuo suo suae suo sibī себе
Acc. meum meam meum tuum tuam tuum suum suam suum sē/sēsē себя
Abl. meō meā meo tuo tua tuo suo sua suo собой
Voc. mi mea meum tue/tuus tua tuum sue/suus sua suum ---

В прилагающейся таблице указан образец склонения притяжательных местоимений и возвратного. Последнее, как видно имеет только формы непрямых падежей. Причём одинаковые как в единственном числе так и в множественном. Множественное число не указано в таблице, но всё точно совпадает с 1-ым и 2-ым склонением прилагательных.

Что касается притяжательных 3-его лица, то очень часто они заменяются родительным падежом указательных местоимений. Если сравнивать с русским языком, то можно заметить аналогичную ситуацию (свой или его). Пример: вместо laus sua (своя, т.е. его слава) можно употребить laus ejus/illius. См. дальше.

Возвратное местоимение относится только к 3-го лицу, как и suum. Для других лиц употребляются формы личных местоимений в нужном падеже. Винительный падеж возвратного местоимния обычно находит применение при медио-пассивных глаголах: defendit se - защищает себя, lavant se - моют себя.

Ещё одно, на что надо обратить внимание – омонимизм родительного падежа ед. числа и именительного мн. числа в мужском и женском роде. Вообще такие омографы присущи и другим типам местоимений, но сложности в определении формы обычно не возникает, поскольку из общего смысла будет ясна синтаксическая роль данного местоимения, а соответсвенно и падеж и число.

3. Указательные местоимения (pronómina demonstratíva)

Здесь уже видны особенности склонения местоимений в латинском языке: окончание īus в родительном падеже, ī в дательном. А также некоторые совпадения женского и среднего родов в прямых падежах.

Всего имеется 6 указательных местоимений, с родовыми отличиями.

Hic, haec, hoc - этот, эта, это; обозначает близкий предмет, само собой разумеющийся, находящийся или имеющий отношение к первому лицу (ко мне, нам). Аналог в английском языке - this, в итальянском - questo: hic liber - эта книга (что у меня), haec scátula - эта шкатулка (которая возле нас), hoc póculum - этот стакан (что я пью из него).

Iste, ista, istud - (э)тот, та, то. Используется сравнительно редко. Указывает на предмет, имеющийся у 2-ого лица (у тебя, вас). Iste liber - эта книга (которая у вас), ista scátula - та шкатулка (которая у вас), istud póculum - тот стакан (с которого пьёшь).

Ille, illa, illud - тот (он), та (она), то (оно). Используется сравнительно часто. Указывает на достаточно отдалённый предмет, или на 3-ье лицо, т.е. выполняет функцию отсутствующего личного местоимения 3-ьего лица. Ille liber - та книга (которая у него, нее), illa scatula - та шкатулка (которая у них), illud poculum - тот стакан (с которого он пьёт).

Is, ea, id - тот (он), та (она), то (оно). Эти местоимения очень похожи к illud, но больше имеют личноместоименную функцию, а illud - больше указательную, но это не значит, что это какое-то правило или строгость. Часто эти местоимения употребляются при придаточных определительных предложениях, таких выражениях как id, quod... - то, что... и т.п. В аблятиве они могут выполнять адвербиальные функции: ea - там, eo - потому, там, так.

Ipse, ipsa, ipsum - сам (самый), сама (самая), само (самое). В основном используются, когда в сложных предложениях надо повторить, что подлежащее то же самое, что и раньше; в этом случае переводится как "он", "она", "оно":

et conversus est super eum Deus, quia Ipse est convertibilis, misericors - и обратился к нему (Адаму) Бог, потому что Он (Бог) обращающийся, милосердный.
Alcoranus 2:37

Здесь видим, что Ipse в придаточном предложении указывает на то же подлежащее, что и в главном (Deus). Если надо было бы указать на дополнение главного предложения (eum), то уместно было бы употребить ille.

Idem, eadem, idem - тот же самый, та же самая, то же самое. В этих функция та же (eadem functio), как и в русском языке.

Дальше приводится таблица склонения латинских указательных местоимений:

sg. Nom.  ĭs     eă         ĭd hic  haec   hoc  illĕ  illă     illud ipsĕ  ipsă    ipsum  īdem   eădem     ĭdem
Gen.         ejus        hujus        illīus         ipsīus            ejusdem
Dat.          eī         huic         illī           ipsī             eīdem
Acc.  eum  eam       id  hunc hanc hoc  illum illam   illud  ipsum ipsam   ipsum  eundem eandem   idem
 Abl.  eō      ea       eō  hōc  hāc    hōc  illō    illa      illō  ipsō    ipsā      ipsō  eōdem   eādem    eōdem
pl. Nom.   eī/iī    eae     eă  hī   haec   haec  illī      illae     illă    ipsī    ipsae   ipsă  eīdem  eaedem    eădem
Gen.  eōrum earum eōrum  hōrum hārum hōrum  illōrum illārum illōrum ipsōrum ipsārum ipsōrum  eorundem earundem eorundem
Dat.           eīs/iīs            hīs            illīs            ipsīs             eisdem
Acc.  eōs     eās      eă  hōs     hās   haec  illōs  illās    illă  ipsōs  ipsās     ipsă  eosdem     easdem   eădem
Abl.           eīs/iīs            hīs            illīs            ipsīs              eisdem

Обратите внимание на переход m в n в eundem, eorundem. Гласная в īdem мужского рода долгая, поскольку удлиняется через выпадение 's'. А в среднем краткая. Если посмотреть на множественное число,то можно заметить большое сходство со вторым склонением существительных.

4. Вопросительные и относительные местоимения (pronómina interrogatíva et relatíva)

В качестве вопросительных местоимений выступают quis (кто) - для живых существ всех родов и quid (что) - для неживых предметов: quis vēnit? - кто пришёл. quid facis - что делаешь? Вопросительные местоимения имеют формы только единственного числа. Относительные местоимения qui, quae, quod имеют и формы множественного числа и изменяются сообразно с родами. Кроме собственного значения "который, которая, которое", используемых в придаточных предложениях, употребляются в качестве вопросительных со значением "какой, какая, какое?", "что за?". Они в единственном числе склоняются по образцу указательных местоимений, а в множественном имеют смесь 2-ого и 3-его склонений.

sg. Nom.  qui       quae       quod  quis  quid
Gen.           cujus    cujus    cujus
Dat.             cuī     cui     cuī
Acc.  quem  quam      quod  quem  quid
 Abl.  quō      quā      quō    quō   quō
pl. Nom.  quī       quae     quae   -   -
Gen.  quōrum quārum quōrum   -   -
Dat.             quibus   -   -
Acc.  quōs     quās      quae   -   -
Abl.             quibus   -   -

По этому же образцу склоняются обобщающие местоимения, употребляемые в смысле существительного и прилагательного. Образуются присоединением -cumque (-cunque) к относительным, а также к наречиям, вопросительным числительным: quicumque, quaecumque, quodcumque (который бы ни, всякий). Также неопределённые: quisque, quaeque, quidque - каждый, всякий. Склоняется только первая часть, а приставки -cumque, -que остаются неизменными: quisque, cujusque, cuique...; quicumque, cujuscumque...

Предлог cum также пишется слитно с ними и в постпозиции: quocum, quibuscum.

5. Отрицательные местоимения (pronómina negatíva)

Как и вопросительные существуют два: для живых существ (nemo - никто), и неживых (nihil - ничто). Склоняются только в единственном числе.

sg. Nom.  nemō  nihil/nīl
Gen.  neminĭs/nullīus  nullīus reī
Dat.  nemĭnī  nullī reī
Acc.  nemĭnem  nihil/nil
 Abl.  nemĭnĕ/nullō  nullā rē/nihĭlō

6. Неопределённые местоимения (pronómina indefiníta)

Неопределённых местоимений в латинском языке очень много. Они образуются с помощью присоединения к относительным частиц -dam, -quam, -piam, -lĭbet, -que к концу, и alĭ- спереди. Эти приставки несклоняемые, а склоняется только часть местоимения: quidam - cujusdam; quaelibet - cujuslibet; quicquam (quidquam) - cujusquam; unusquisque - uniuscujusque.

  • áliquis, áliquid - кто-нибудь, что-нибудь, некто, нечто
  • quispiam, quippiam - кто-то, что-то, нечто
  • quidam, quaedam, quoddam - некто, некоторый
  • quílibet, quaelibet, quódlibet - какой угодно, любой; quídlibet - что угодно
  • quisquam, quaequam, quicquam - кто-то, какой-то, некто, нечто
  • quisque, quaeque, quidque/quodque - каждый, кто бы ни, что бы ни
  • unusquísque, unaquaeque, unumquídque - каждый в отдельности

Этот список содержит не все неопределённые местоимения, а только наиболее частые. Другие можно найти в словарях, склонения такое же.

7. Местоименные прилагательные (adjectíva pronominália)

К этой группе прилагательных относится небольшое количество таких, которые в единственном числе склоняются как местоимения, т.е. в gen.sg īius, в dat.sg. ī, а во множественном - по 1-2-ому склонению. Дальше приведу список местоименных прилагательных:

  • ūnus,a,um [один, одна, одно] - gen. unīus; только единственное число по логике :)
  • solus,a,um [один, единственный, сам] - gen.: solīus, dat.: solī
  • tōtus,a,um [весь, целый] - gen.: totīus
  • alius,a,ud [другой (из многих)] - gen. alterīus
  • alter,ĕra,ĕrum [другой (из двух)] - gen.: alterīus, dat.: alterī
  • ŭter,utra,utrum [который (из двух)] - gen.: utrīus
  • uterque,utrăque,utrumque [и тот и другой, оба] - gen. utrīusque
  • neuter,neutra,neutrum [ни тот ни другой, никакой] - gen.: neutrīus
  • ūllus,a,um [какой-нибудь, некоторый] - gen.: ullīus, dat.: ullī
  • nūllus,a,um [никакой] - gen.: nullīus, dat.: nullī

Обратите внимание на изменение основы alius в род. и дат. падежах. Также на то, что в néuter не образуется дифтонг eu. nullus очень часто употребляется в выражении nūllō mŏdō - никоим образом, никак. ullus - часто с отрицаниями: sinĕ ūllō dubiō; nōn est ullus - нет никого (нет такого) - аналог nemo est. ulla res - что-либо (досл. какая-либо вещь/дело, какой-то предмет).

8. Упражнения (exercitatiónes)

1. Просклоняйте во множественном числе притяжательные местоимения. При трудностях обращайтесь сюда.
2. Просклоняйте (declinate) unaquaeque, uterlibet.
3. Переведите на русский: мои друзья, её мать, каждый из вас в отдельности, без всякого смысла, тебе единому, тебе единой, и то и другое плохое, какому угодно учителю, никакая рука, ни одно упражнение, что-то хитрое, ни одну чашку кофе.

Содержание